Jemanden den Unterschied zwischen Jiddisch und Hebräisch zu fragen, steht außer Frage, wenn nicht viele Leute wissen, dass von Juden auf der ganzen Welt zwei Sprachen gesprochen werden und dass diese beiden Sprachen so unähnlich sind, dass sie scheinbar keine Verbindung zueinander haben. Obwohl es Ähnlichkeiten gibt, in dem Sinne, dass sie dieselben Alphabete haben und viele Wörter gemeinsam haben, gibt es viele Unterschiede, die sie für eine so lange Zeit als verschiedene Sprachen verwenden lassen. Ja, ich spreche von Hebräisch, das als Amtssprache der in Israel lebenden Juden angesehen wird, und Jiddisch, einer anderen prominenten Sprache, die von Juden in verschiedenen Teilen der Welt gesprochen wird. Lassen Sie uns diese beiden Sprachen genauer betrachten.
Hebräisch ist eine Sprache, die in der Bibel Erwähnung findet, aber für die Bürger war es zu schwierig, sie als Sprache im täglichen Gebrauch zu verstehen. Ein weiterer Grund für die Nichtanwendung im täglichen Leben ist die Tatsache, dass es für diesen Zweck als zu heilig erachtet wurde.
Als der moderne Staat Israel geschaffen wurde, wurde Hebräisch (biblisch) als die Sprache des Staates gegenüber dem üblicheren Jiddisch gewählt. Es war der Glaube der Schöpfer Israels, dass Jiddisch eine Sprache der Slumbewohner war und dass eine moderne, stolze Nation Israel eine biblische, reine Sprache verdient hätte, als eine, die sie an Scham und Vorurteil erinnerte. Darüber hinaus hat Hebräisch eine gut definierte Grammatik. Es gibt auch zwei Möglichkeiten, einen Plural auf Hebräisch zu erstellen.
Da Hebräisch zu komplex und für die Kommunikation als heilig erachtet wurde, entwickelten Juden, die in Ländern wie Polen und Deutschland lebten, eine neue Sprache, die Jiddisch für die Alltagssprache genannt wurde. Logischerweise ist dies eine Art Fusion, da nicht nur biblisches Hebräisch, sondern auch Deutsch, Aramäisch und einige andere Sprachen beeinflusst werden. Langsam und allmählich wurde Jiddisch zu einer Sprache aller Juden in der ganzen Welt und wurde prominent gesprochen, bis der Holocaust in Nazi-Deutschland stattfand. Heute wird es in vielen Teilen der Welt von kleinen Judengruppen gesprochen.
Hebräisch und Jiddisch stammen aus dem gleichen Ursprung, der biblisch hebräisch ist, und weisen viele Ähnlichkeiten auf, z. B. gleiche Alphabete und einige gebräuchliche Wörter. Jiddisch verzichtet jedoch häufig auf Vokale, die häufig in hebräischer Sprache verwendet werden. In Jiddisch arbeiten einige der Konsonanten (guttural) von Ayin und Aleph als Vokale auf Jiddisch.
Auf Jiddisch herrscht viel Verwirrung, da es dort viele Ausnahmen gibt. Das hat mit dem Einfluss so vieler Sprachen auf Jiddisch zu tun. Diese Fusionssprache musste Regeln der Grammatik aus vielen Sprachen übernehmen, um Ausnahmen Platz zu machen. Auf Jiddisch gibt es mehrere, abhängig von der Quelle des Wortes.
• Hebräisch ist eine Sprache, die in der Bibel Erwähnung findet, aber für die Bürger war es zu schwierig, sie als Sprache im täglichen Gebrauch zu verstehen.
• Außerdem wurde Hebräisch für die tägliche Kommunikation als zu heilig erachtet.
• Als Ergebnis entstand Jiddisch.
• Jiddisch ist logischerweise eine Verschmelzung, da nicht nur biblisches Hebräisch, sondern auch Deutsch, Aramäisch und mehrere andere Sprachen beeinflusst werden.
• Jiddisch kommt oft ohne Vokale aus, die häufig in hebräischer Sprache verwendet werden.
• Ein weiterer Unterschied zwischen diesen beiden jüdischen Sprachen besteht darin, dass, obwohl Hebräisch eine gut definierte Grammatik hat, es auf Jiddisch viel Verwirrung gibt, da es viele Ausnahmen von Regeln gibt.
• Plural machen unterscheidet sich auch auf Hebräisch und Jiddisch.