Unterschied zwischen riskant und risqué

Die Wörter "riskant" und "risqué" haben eine interessante Beziehung. Sie haben unterschiedliche Bedeutungen, aber sie haben ähnliche Etymologien. In der Tat könnte man argumentieren, dass es sich um unterschiedliche Iterationen desselben Wortes handelt.

Beide Wörter kamen aus dem Französischen, aber aus verschiedenen Formen des gleichen Wortes. "Riskant" ist die Adjektivform von "Risiko", die aus dem französischen Substantiv "risque" stammt, ohne den Diakritischen. Dies bedeutet dasselbe wie das moderne Wort. "Risqué" stammt aus dem französischen Adjektiv "risqué" mit dem Diakritischen, dem Adjektiv für "risque". Später bekam es jedoch eine zusätzliche Bedeutung, aus der das englische "risqué" stammt. Beide Wörter stammen von dem altitalienischen Wort "risco", das auch "Risiko" bedeutet und später zum modern-italienischen "rischio" wurde. Das ist so weit zurück, wie es Spuren geben kann, da es nicht sicher ist, woher "Risco" kam.

Ein Risiko ist ein mögliches negatives Ergebnis, beispielsweise eine Gefahr oder eine Verlustwahrscheinlichkeit. Es kann auch die Wahrscheinlichkeit bedeuten, dass eine bestimmte Situation zu einem solchen Verlust führt, insbesondere in Formulierungen wie "Verringerung des Risikos", da sich dies auf die Chance statt auf die Gefahr selbst bezieht.

Das Wort "riskant" ist das Adjektiv für "Risiko". Normalerweise bedeutet dies, dass etwas eher zu einem Verlust führt. Das Wort "gefährlich" ist ein gutes Synonym, obwohl "riskant" viel milder ist, da "gefährlich" bedeutet, dass die Bedrohung sehr nahe ist und es immer noch Spielraum mit einer riskanten Situation gibt.

Das Wort "risqué" dagegen ist ein Adjektiv, das bedeutet, dass eine Sache sexuell und möglicherweise unangemessen ist. Das reicht von etwas mildem Flirt bis zu etwas, dem es völlig an Manieren fehlt. Insgesamt ist das Wort ziemlich negativ. Die Bedeutung scheint zuerst in der französischen Sprache entstanden zu sein, wobei das Wort speziell für diesen Zweck ins Englische aufgenommen wurde. Dies scheint sehr wahrscheinlich, da "risqué" auf Französisch immer noch die ursprüngliche Bedeutung von "riskant" hat.

Der kleine Strich über dem e in 'risqué' zeigt an, dass das Wort mit einem Tag endet. Einige englische Sprecher, vor allem in US-Englisch und in der Textkommunikation, werden es jedoch mit einem regulären e anstelle eines é buchstabieren. Dies ist hauptsächlich auf praktische Gründe zurückzuführen: Das englische Alphabet enthält das é nicht, also haben englische Tastaturen das é nicht. Im Englischen gibt es keine Marker, die zwischen Vokaltönen unterscheiden, auch wenn die Sounds unterschiedlich sind. Dies ist einer der ärgerlicheren Teile der Sprache, insbesondere für Lernende, da es je nach Dialekt rund 20 Vokaltöne gibt und es nur fünf oder sechs Buchstaben gibt, um sie darzustellen.

Darüber hinaus ist es auch nicht immer praktisch, das é zu kopieren und einzufügen oder den Unicode einzugeben, der es erzeugt. Aus diesem Grund wird das Wort auf Englisch gleich ausgesprochen, ob es als "risque" oder "risqué" bezeichnet wird. Dies gilt nicht für Französisch: "risque" wird genauso wie das Wort "risk" und "risqué" ähnlich wie das englische Wort ausgesprochen.

In der Sprache sind die beiden Wörter ziemlich leicht zu unterscheiden. Wie oben erwähnt endet "risqué" in einem eintägigen Sound und reimt sich mit "say" oder "okay". "Riskant" endet dagegen in einem langen E-Sound und reimt sich mit dem Wort "Schlüssel" oder "Sehen"..

Zusammenfassend ist "riskant" die adjektive Form von "Risiko" und bedeutet, dass eine Situation die Chance hat, dass das Ergebnis verloren geht. "Risqué" bedeutet, dass etwas auf Sexualität hinweist, von mild bis geradlinig. Die beiden Wörter haben einen ähnlichen Ursprung, sind aber nicht sehr verwandt.