Gälisch gegen Irisch
Diese zwei Sprachen sind nur ein Teil des größeren Goidelic-Zweigs. Schottisch-Gälisch ist ein in Schottland heimischer Dialekt, während der irische Dialekt offensichtlich aus Irland stammt. Die erste ist Teil der Minderheitensprachen Europas und wird nicht in die Amtssprache der Europäischen Union eingestuft. Letztere (Irisch) gilt in Nordirland zwar als Minderheitensprache, wird jedoch immer noch als offizielle Sprache der Europäischen Union angesehen. Nur ein kleiner Bruchteil der gesamten irischen Bevölkerung nutzt es täglich.
Beide Sprachen weisen einige orthographische (Schreib-) Unterschiede auf. Ihre jeweiligen Akzente sind anders geschrieben. Für das schottische Gälisch mit einem ernsten Akzent wird das Wort "welcome" dennoch als "fàilte" geschrieben. Sein irischer Amtskollege schreibt es als "fáilte" und zeigt damit den akuten Akzent des irischen Dialekts. Trotzdem haben einige schottisch-gälische Wörter akute Akzente.
Ein weiterer Unterschied besteht in der Verwendung von Suffixen, insbesondere von Präpositionalpronomen. Das Suffix "sa" wird verwendet, um das Wort hervorzuheben. In der schottisch-gälischen Schreibweise müsste das Suffix auf das Wort gestrichen werden, während es in traditionellen Iren nicht der Fall ist. Ein Beispiel ist der Satz: "Ich habe Geld!", Wobei die typische irische Notation das Suffix mit dem Rest des Wortes verbindet, wie in "Tá airgead agamsa". Im schottischen Gälisch muss es mit Trennungen versehen werden, und damit das Ende Ergebnis ist: "Tha airgead agam-sa."
Zwischen diesen beiden Dialekten haben einige Wörter aufgrund der unterschiedlichen Buchstabenkombinationen unterschiedliche Schreibweisen. Einige Wörter mögen für beide gleich klingen, aber in Wirklichkeit sind ihre Schreibweisen in jedem Dialekt eindeutig. Zum Beispiel liebt Irish "bhf" und "ae". In diesem Dialekt werden auch die Buchstabenkombinationen "cht" gegenüber "chd", "st" gegenüber "sd" und "sc" gegenüber "sg" bevorzugt. Das schottische Gälisch verwendet das letztere häufig als Alternative. Die meisten Buchstabenkombinationen in einem Dialekt können nicht im anderen Dialekt verwendet werden.
Die Komplexität dieser Dialekte nimmt zu, da einige irische Schreibweisen für einige der heutigen schottisch-gälischen Wörter die gleiche Schreibweise verwendeten. Wie das Wort "Nacht" im schottischen Gälisch "oidhche" "ist, ist es auf Irisch" oíche ". Ironischerweise ist die akzeptable irische Übersetzung desselben Wortes vor den 1950er Jahren auch "oidhche".
Zusammenfassung:
1. Schottisches Gälisch ist ein indigener Dialekt Schottlands, während Irisch eine Minderheitensprache aus Irland ist.
2. Schottisches Gälisch gehört im Gegensatz zum irischen Dialekt nicht zu den Amtssprachen der Europäischen Union.
3. Schottisches Gälisch hat einen schweren Akzent (manchmal auch einen akuten Akzent), während Iren meistens akut sind.
4. Schottisches Gälisch schreibt das Suffix "sa", wenn er sich mit Präpositionalpronomen verbindet, im Gegensatz zur irischen Schreibweise, bei der kein Bindestrich verwendet wird.
5. Schottisches Gälisch und irische Dialekte unterscheiden sich auch hinsichtlich der Rechtschreibung, der Aussprache und des Wortschatzes.